Обучение специальностям

Обучение переводу

Обучение переводу

Проблема коммуникации между носителями разных языков, стара как мир: она упоминается уже в ветхозаветном рассказе о Вавилонской башни, строительство, которой оказалось невозможным, как только люди начали говорить на разных языках.

Сегодняшняя реальность, в условиях развития глобализации и роста интенсивности международных отношений, ставит эту проблему, как никогда остро и обучение переводу актуально, как никогда ранее.

Обучение переводу – выбор современных личностей

С одной стороны, большая часть образованных людей владеет каким-нибудь из иностранных языков и более-менее в состоянии найти с иностранцами общий язык (чаще всего этим языком становится английский, который сегодня является главным кандидатом на роль главного языка международного общения).

Смотрите также:

Но при этом, даже владея одним или двумя иностранными языками свободно, во многих случаях людям требуется помощь профессионалов. Например, в официальных переговорах, при переводе литературы и в других сферах нужны безупречная грамотность и очень точное понимание смысла. Или же в случае, когда нужно общаться с носителями сложных для изучения языков (в основном азиатских, например китайский или японский).

Поэтому потребность в переводчиках сохраняется и неуклонно растет вместе с развитием международных отношений и выездного туризма.

Основная задача переводчика заключается в создании из текста на языке первоисточника, аналогичного по смыслу текста на другом языке. При этом выделяют 6 видов перевода: письменный, устный, синхронный, юридический, технический, художественный.

Сегодня иностранным языком владеют с каждым годом все больше и больше специалистов, а грамотными переводчиками из них становятся далеко не многие. Одного знания языка для того, чтобы стать высококлассным переводчиком недостаточно. Поэтому если вы выбрали эту профессию, вам нужно запастись терпением: придется получить дополнительное образование и опыт.

Диплом по специальности Перевод и переводоведение в Екатеринбурге можно получить в следующих вузах:

  • Уральский федеральный университет (УрФУ)
  • Уральский государственный педагогический университет (УрГПУ)
  • Институт международных связей (УМС)
  • Уральский гуманитарный институт (УГИ)

Для поступления на эту специальность нужно сдать вступительные экзамены в форме ЕГЭ по предметам Обществознание, Русский язык, Иностранный язык. Обучение длится 4 года на очном отделении, 5 лет на очно-заочном и заочном отделениях.

Курсы переводчиков – престижное обучение

Если вы не можете потратить на обучение переводу столько времени (и достаточно больших денежных вложений), вы можете поступить на курсы переводчиков. Они обычно длятся два года и стоят значительно дешевле.

Обучение профессиям, таким как переводчик, в Екатеринбурге предлагает, институт иностранных языков УГПУ и Институт международных связей.

УГПУ предлагает двухгодичную программу профессиональной переподготовки «Теория и практика иностранного языка» для следующих языков:

  • Немецкий,
  • Английский,
  • Испанский,
  • Японский,
  • Китайский,
  • Французский,
  • Японский,
  • Фарси.

Пройдя обучение переводу, вы получите диплом государственного образца и качественную подготовку в области перевода и преподавания языка, прослушаете ряд курсов по практическим профессиональным дисциплинам. Занятия проводятся по 10 часов в неделю и длятся 2 года (всего 966 часов). Стоимость обучения составит примерно 15 тысяч рублей за семестр, или 60 тысяч за все обучение.

Институт международных связей предлагает программу повышения квалификации "Школа переводчиков". Программа, в отличие от пред идущей, рассчитана только на английский язык.

В этой программе занятия проводятся по 3 часа, два раза в неделю и за 4 семестра проводится только 420 аудиторных часов занятий. При этом стоимость чуть выше 21 тысячи рублей за семестр. В результате вам дадут диплом о профессиональной переподготовке (устный и письменный перевод). Институт проводит мастер-классы с участием ведущих переводчиков Свердловской области и России. Эта программа рассчитана на тех, кто не прошел специальную языковую подготовку, но уже изучил английский язык.

На что в наше время можно рассчитывать, получив такое образование, но, не имея опыта работы? Специалисты такого рода всегда востребованы в Министерстве иностранных дел. Там платят на так много денег, но вы сможете набраться опыта, пополнить свое резюме или портфолио.

Выпускники лингвистических вузов Екатеринбурга, могут без труда устроиться переводчиком художественной литературы в крупное издательство. Но художественным переводом обычно занимаются студенты или пенсионеры, эта работа отнимает много времени и требует серьезной лингвистической подготовки. Вероятно, поэтому качество переводной литературы сейчас мало кого устраивает.

Освойте одну из самых востребованных профессий на сегодняшний день – переводчик, новые знания помогут вам добиться небывалых высот, как в карьере, так и в обыденной жизни.

logo_foot_ekb.png
Обучение и образование
в Екатеринбурге

О нас

© Copyright 2018 izuchi66.ru Все права защищены.

Поиск